Amos 3:10
LXX_WH(i)
10
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G1097
V-AAI-3S
εγνω
G3739
R-APN
α
G1510
V-FMI-3S
εσται
G1726
PREP
εναντιον
G846
D-GSF
αυτης
G3004
V-PAI-3S
λεγει
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NPM
οι
G2343
V-PAPNP
θησαυριζοντες
G93
N-ASF
αδικιαν
G2532
CONJ
και
G5004
N-ASF
ταλαιπωριαν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G5561
N-DPF
χωραις
G846
D-GPM
αυτων
Clementine_Vulgate(i)
10 Et nescierunt facere rectum, dicit Dominus, thesaurizantes iniquitatem et rapinas in ædibus suis.
DouayRheims(i)
10 And they have not known to do the right thing, saith the Lord, storing up iniquity, and robberies in their houses.
KJV_Cambridge(i)
10 For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
Brenton_Greek(i)
10 Καὶ οὐκ ἔγνω ἃ ἔσται ἐναντίον αὐτῆς, λέγει Κύριος, οἱ θησαυρίζοντες ἀδικίαν καὶ ταλαιπωρίαν ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
10 And they knew not to do the straight, says Jehovah, storing up violence and oppression in their palaces.
JPS_ASV_Byz(i)
10 For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
Luther1545(i)
10 Sie achten keines Rechten, spricht der HERR, sammeln Schätze von Frevel und Raube in ihren Palästen.
Luther1912(i)
10 Sie achten keines Rechts, spricht der HERR, sammeln Schätze von Frevel und Raub in ihren Palästen.
ReinaValera(i)
10 Y no saben hacer lo recto, dice Jehová, atesorando rapiñas y despojos en sus palacios.
Indonesian(i)
10 TUHAN berkata, "Orang-orang itu mengisi istana-istana mereka dengan barang-barang yang diperoleh dari pemerasan dan kekejaman. Bahkan mereka sama sekali tidak tahu berlaku jujur.
ItalianRiveduta(i)
10 Essi non sanno fare ciò ch’è retto, dice l’Eterno; accumulano nei loro palazzi i frutti della violenza e della rapina.
Lithuanian(i)
10 Jie nežino, kaip teisingai elgtis,sako Viešpats,jie kaupia smurtą ir skriaudą savo rūmuose”.
Portuguese(i)
10 Pois não sabem fazer o que é recto, diz o Senhor, aqueles que entesouram nos seus palácios a violência e a destruição.